Значение фольклора в классическом танце.
Мансурова Диляра Камилжоновна,
Фольклор для многих хореографов по-прежнему является питательной почвой. Сегодня, когда кажется, «все уже придумано» и остается только оригинально пользоваться наследием прошлого, фольклор - богатейший источник движений, приемов, композиционных схем, а главное - идей. «Традиционные танцы разных народностей — хлеб насущный хореографических исканий» — утверждал один из ведущих хореографов XX века Морис Бежар, и доказательство актуальности его мнения можно встретить в работах многих современных балетмейстеров разных стран, разных эстетических предпочтений.
Анализируя пути использования хореографами фольклорных мотивов, можно выделить три основных композиционных принципа включения национального танца в пластический текст балетного спектакля:
1) использование характерных танцев в спектаклях в качестве дивертисментных номеров, не зависящих друг от друга, не содержащих сюжетного развития действия;
2) создание действенных танцевальных сюит, подчеркивающих противопоставление классического и характерного танца как характеристик различных сущностных миров;
3) построение сквозного танцевального действия, основанного на стилизации народного танца.
1. «Структурная форма внутри балетного спектакля, представляющая собой сюиту танцевальных номеров (как концертных соло и ансамблей, так и сюжетных миниатюр)», — так определяет дивертисмент В.М. Красовская. Ставший со временем «структурной формой» дивертисмент на заре возникновения балетного театра был единственно возможной формой организации танцевального материала. Дивертисмент национальных танцев (сюиты контрастных танцевальныхтемпов, в которую могли входить итальянские сальтарелла, гальярда и куранта, немецкая алеманда, испанские сарабанда и павана, английская жига, провансальская вольта, французские бурре и бранль и т.д.) стал одним из источников зарождения балета. Однако в дальнейшем этот родоначальник балетного театра претерпел значительные изменения, как в формальном, так и в функциональном наполнении. Эти изменения наглядно демонстрируют спектакли второй половины XX — начала XXI веков.
В советской России в 1950—80-е годы многие хореографы пользовались хорошо знакомой формой многоактного сюжетного балета, сложившейся во второй половине XIX века и традиционно включавшей дивертисмент национальных танцев. В начале XX века, несмотря на активное увлечение произведениями малых форм, одноактными постановками, «большие балеты» с характерными дивертисментами не выходили из репертуара. Хореографы второй половины XX века, продолжая не прерывавшуюся традицию, обновляли сохранившиеся шедевры века XIX.
В 1950—70-х годах, обращаясь к новым редакциям классических балетов или создавая свои хореографические прочтения партитур прошлого, хореографы (В.П. Бурмейстер и Ю.Н. Григорович, Р. Нуриев, Дж. Баланчин, И.Д. Бельский, Р. Пети, Дж. Ноймайер в таких балетах как «Щелкунчике» и «Лебединое озеро») при постановке дивертисментов пользовались наработанными предшественниками приемами стилизации национального танца: использованием языка характерного танца и приданием национального колорита движениям классического танца.
Появлялись дивертисменты и в новых балетах как удобный способ представить максимальное пластическое разнообразие в спектакле. (Олег Виноградов «Горянка», Б. Эйфман «Гаянэ», Леонид Якобсон «Хореографические миниатюры»)
Однако в конце XX — начале XXI века ситуация изменилась: дивертисмент как форма, замедляющая развитие действия в сюжетном спектакле, и как форма, свойственная спектаклям устаревшей эстетики, практически вышла из балетного обихода. Она осталась актуальной только для новых сценических воплощений старых балетных партитур. («Щелкунчик!» и «Лебединое озеро Мэтью Бёрна», в «Золушке», Алексей Ратманского и Юрия Посохова, в «Щелкунчике» Марка Морриса, Мориса Бежара, Раду Поликтару). Ироничное обыгрывание темы, зачастую лишенное собственно пластических национальных красок, пришло на смену хореографическому созданию национальных образов с цитированием элементов народного танца. (Алексей Ратманский «Конек-Горбунок»).
2. Сопоставление и противопоставление разных пластических языков в балетном спектакле как характеристик различных миров - распространенный театральный ход, удобный для наглядного представления конфликта, способствующий изложению сюжета. История бытования в балете приема противопоставления пластических языков, один из которых - стилизованный национальный танец, отражает основные тенденции развития балетного искусства. Стилизованный национальный танец в спектакле определял сюжетные обстоятельства места действия. Характерным танцем рисовались образы реальных городов, деревень и их жителей, элементы фольклорного танца использовались для характеристики обыденных миров, где нет мечты
Противопоставление миров сказки и прозы, быта; сна, мечты и реальности — удобный и широко используемый балетный ход. Он был в активе у Петипа, регулярно появлялся в спектаклях хореографов последующих поколений.
Пережив все новшества и достижения XX века, этот прием присутствует и в спектаклях. Стремление к лаконизму высказываний значительно сократило «единицы противопоставления»: место развернутых актов, решенных разными языками, в спектаклях большой формы середины XX века заняли отдельные номера. («Шурале» и «Сольвейг» Леонида Якобсона, «Каменный цветок» Ю.Григоровича, «Ледяная дева» и «Весенняя сказка» Ф. Лопухова в России, «Онегин» Джона Кранко на Западе) В конце XX - начале XXI века в мировой балетной практике уменьшилось количество сюжетных постановок, стилизованный национальный танец все реже определяет пространственные координаты действия. Но его контрастность танцу классическому интерпретируется богаче и разнообразнее. («Ярославна» Олега «Виноградова, «Ромео и Джульетта» и «Царь Борис» Николая Боярчикова, «Дафнис и Хлоя» Алексея Мирошниченко, «Дон Хозе» Юрия Петухова в России, «Пер Гюнт» Джона Ноймайера и Хейнца Шпёрли на Западе). К традиционной со времен романтизма оппозиции «мир реальный — мир идеальный» добавились новые: «область эмоционального — область рассудочного», «вневременное — сиюминутное», «вечное — обыденное». Постмодернистские балетные искания со свойственной им сосредоточенностью на философской природе танца, как синтеза духовного и телесного, естественного и искусственного, прошлого и настоящего обогатили философскую содержательность пластических образов спектаклей. («Мальеро, или Метаморфозы богов», «Моцарт-танго» М. Бежара).
3. Синтезируя национальный танец с другими пластическими языками (классическим танцем, танцем модерн и т.д.) в сквозном танцевальном действии, хореограф, с одной стороны, обретает большую свободу. Растворение элементов народного танца, его формальных признаков и образной структуры в другой среде, в необычном художественном контексте расширяет область интерпретаций создаваемого образа. Но с другой стороны, обращаясь к народной культуре, художник заведомо задает себе стилистические рамки. Да и создание сквозного танцевального действия, основанного на стилизации национального танца, требует большего разнообразия хореографической лексики, чем постановка отдельного дивертисментного номера или отдельных сцен в спектакле. В качестве источника для вдохновения хореографы нередко используют произведения изобразительных искусств, заимствуя композицию живописных полотен для решения сценического 'действия, «оживляя» позы скульптурных или графических изображений.Развитие этнографических исследований, результаты изучения культуры разных народов значительно обогатили представления хореографов о национальных танцах и практически исключили необходимость обращения к изобразительным источникам лишь в поисках недостающей информации. Если Новерру приходилось только фантазировать о том, как выглядели китайские народные танцы, то хореографу XX века было доступно больше информации о культуре Китая. Разве что тематика глубокой древности оправдывала к середине XX века такое использование приема: Якобсон обращался к нему при постановке «Спартака» (1956) на тему античности. Хореограф XX века в изображениях искал стилистический ключ спектакля, основу стилистического единства действия. В середине XX века в балете продолжила жизнь эта модернистская идея обращения к изобразительным видам искусства.
Так поступил Игорь Вельский, создавая образ народной сказки в « Коньке - Горбунке» (1963). Иначе прием опоры на изобразительный источник сработал в «Легенде о любви» (1961) Ю. Григоровичем, в котором нет языковой дифференциации: классический танец не отделить от характерного, нет противопоставления выразительных систем. Результат пластического поиска Григоровича В.В. Чистякова называет «сплавом двух танцевальных стихий — классической и народной», «давшим балету новый язык», язык многоуровневой стилизации, когда художник, сочиняя восточные пластические комбинации, обращается и к фольклорному танцу и к произведениям народного искусства.Морис Бежар в балете, названном «Бхакти» (1968), не ограничивается пластической интерпретацией изобразительного источника, как художник-постмодернист находит ценность не столько в самом изображении, сколько в ракурсе его восприятия.
Таким образом, старинный прием стилизации хореографом изобразительных источников эволюционирует уже в функциональном своем наполнении: от заимствования информации из живописного полотна в XVIÏIвеке к поиску стилистических оттенков, стилистического ключа для гармоничного решения всех компонентов спектакля и к поиску повода для диалога во второй половине XX столетия
В течение «второй половины XX века изменилась форма представления национальных красок в сквозном танцевальном действии спектакля: наработанные за столетие в русском балете традиции характерного танца в новых постановках оказались потеснены эстетикой танца современного. Обращаясь к национальным темам, современные хореографы из народного танца заимствуют рисунки, композиционные построения, схемы расположения танцовщиков — внешние формы, а наполняют эти формы своей лексикой. Иногда в контекст пластической стилистики хореографы вписывают отдельные движения, положения рук или корпуса, свойственные национальным танцам, как знаки, обеспечивающие узнавание. («Кармен» Ролана Пети, «Болеро», «Курозуке» М. Бежара, «Дом Бернарды Альбы» Матса Эка, «Мой Иерусалим» Бориса Эйфмана, «8 русских песен» Евгения Панфилова, «Венгерские танцы» Алексея Мирошниченко, «Русские сезоны» А. Ратманского). Растворение стихии народного танца в языке танца классического, создание хореографом синтезированного пластического средства выражения, так распространенное в 1960-70-е годы (как это было в «Легенде о любви» Григоровича, «Коньке-Горбунке» Вельского, «Бхакти» Бежара), к началу XXI века стало редкостью.
Создавая спектакль на национальные темы, балетмейстер вправе выбирать метод работы: стилизовать народные движения, переводить в пластику образы изобразительного искусства. От этого выбора зависит степень этнографической достоверности, но им не определяется сила создаваемого художественного образа. А в конце XX — начале XXI века для художника теряет актуальность этнографическое соответствие изображения изображаемому, зато большее значение приобретает авторская позиция, сталкивание разных точек зрения.
Создание «атмосферных картинок», зарисовок в народном духе уступает место поиску диалога с национальными источниками, рефлексии, касающейся традиций представления этих образов в балете и их трансформации в условиях современного искусства.
Облик балетного спектакля в наши дни подчас разительно отличается от того, каким он был еще в середине прошлого века. Сегодняшний интеграционный процесс, происходящий в балетном искусстве, когда отечественная хореография, получившая прививку постмодернизма, становится неотъемлемой частью общей картины европейского балета, сохраняя при этом национальное своеобразие, охватывает и область национального танца. Как показывает проведенный анализ, разнообразно стилизуемые мотивы танцевального фольклора и сегодня включаются в балеты на основе трех композиционных принципов, сформулированных выше и определивших ракурс предпринятого исследования. Выделение этих устойчивых форм включения в балетный спектакль мотивов национального танца и анализ произведений второй половины XX — начала XXI века с этих позиций позволяет проникать в природу спектакля и видеть современный балет, при всех революционных изменениях, закономерным развитием предшествующих поисков и открытий.
Наряду с привлечением новых оригинальных приемов вплетения национальных мотивов в тексты постановок, современные хореографы активно пользуются этими моделями как отправной точкой в интерпретации национальных образов, наполняя знакомые схемы новым содержанием в соответствии со своим видением ценности народной хореографии для сегодняшнего искусства и тем самым открывая новое изучение национального в балете.
Литература:
- Балет. Энциклопедия. М. 1981.
- Бежар М. Мгновение в жизни другого. М., 1989.
- Гаевский В.М. Дивертисмент. Судьбы классического балета.М., 1981.
- Григорьева I. Музыка и хореография современного балета: сб. ст.М., 1982.
- Добровольская Г.Н. Балетмейстер Леонид Якобсон. Л., 1968.
- Катышева Д.Н. Рудольф Нуреев — балетмейстер. СПб., 2011.
- Кондратенко Ю.А. Становление и развитие категории «характерное» в теории танца. Саранск, 2008.
- Кондратенко Ю.А. Язык сценического танца: видовая специфика и морфология. Саранск, 2009.
- Красовская В.М. Статьи о балете. А., 1967.
- Левенков О. Джордж Баланчин. Пермь, 2007. 4.1.
- Леонид Якобсон. Творческий путь балетмейстера, его балеты, миниатюры, исполнители. Ред.-сост. С.М. Вольфсон. — Л.; М., 1965.
- Новерр Ж.Ж. Письма о танцах и балетах. Л.; М., 1965.
- Русский балет. Энциклопедия. М., 1997.
- Сурии Е.Я. Балет и танец в Америке. Очерки истории. Екатеринбург, 2004.
- Театр Леонида Якобсона. Статьи. Воспоминания. Фотоматериалы. СПб., 2010.
- Чистякова В.В. В мире танца. Беседы о балете. Л.; М., 1964.
Шумилова Э.И. Национальное своеобразие балета. М., 1976.





